Para recibir su presupuesto de traducciones frances:
Si los documentos para traducir en francés se encuentran en su disco
duro, envíenoslos adjuntos en el formato de su elección.
Si los documentos están en la red (un sitio web, por ejemplo), solo tiene
que rellenar el siguiente formulario:
En caso de que el cliente comunique la retracción de un pedido, el trabajo ya realizado será facturado al 100%, y el trabajo restante al 50%
Las facturas se entienden como netas, sin descuento y pagables al contado desde su recepción, con acuerdo al uso en materia de prestación de servicios de traducciones frances.
Todo retardo o falta en el pago dará lugar a la exigencia inmediata del montante total debido por el cliente, sea cual sea la causa y sin requerimiento previo u otra formalidad, debiendo este correr con los intereses del retardo con un montante igual al tipo de descuento del Banco de Francia, en vigor a la fecha en que debía realizarse dicho pago. En todos los casos, el cliente deberá embolsar los gastos ocasionados por la acción contenciosa del total debido..
En caso de traducciones frances técnicas, se podrá solicitar al cliente la realización de un glosario. En tal caso, la fecha de entrega se verá prolongada con una duración igual al plazo de respuesta del cliente.
La sociedad Adelink no se verá, en ningún caso, afectada o agravada, ni se hará responsable moral o materialmente de las reclamaciones motivadas por matices de estilo. Nuestra responsabilidad se limita al montante de la factura.
Toda reclamación será considerada solo durante los quince días naturales siguientes a la entrega de los trabajos de traducciones frances, es decir desde la fecha de salida de nuestras oficinas. Pasado este tiempo, se considerará que las traducciones frances son correctas.
Nuestra sociedad no se hará responsable del retardo de los envíos por fax, módem, email u otros medios postales terrestres.
En caso de litigio, el Tribunal de Comercio de Chambéry actuará
en calidad de único competente.